Wednesday, 01 August 2007
Sketches from a Brittany cafe/Esquisses dans un café breton
Two little girls sharing a loaf of French bread.
Deux petites filles partageant une baguette.
________________________________________________________________________________________________
Man reading a newspaper.
Un homme lisant un journal.
______________________________________________________________________________________________
Woman squatting to look at magazines.
Une femme accoupie pour regarder des magazines.
_____________________________________________________________________________________________
Dog waiting for his master to finish his conversation.
Un chien attendant que son maître termine la conversation.
_____________________________________________________________________________________________
Good-humored workman.
Un ouvrier de bonne humeur.
_____________________________________________________________________________________________
Man bending to pick up a newspaper.
Un homme se penchant pour attraper un journal.
______________________________________________________________________________________
Hence a morning of several rapid two- or three-minute sketches which the owner's wife came over to supervise from time to time. Meanwhile, my insulted coffee revenged itself by getting cold...
Ainsi, un matin de plusieurs esquisses rapides de deux ou trois minutes chacune, que la femme du propriétaire venait superviser de temps en temps. Entre-temps, mon café obfusqué prenait sa revanche en refroidissant...
16:05 Posted in My Sketchbook/Mon carnet à dessin | Permalink | Comments (4) | Email this | Tags: Deborah Mends, Brittany, Bretagne, drawings, dessin
Thursday, 28 June 2007
Les Arts George V Contemporary Art Show 2007 II
While a small show, the Les Arts George V Contemporary Art Show 2007 had a good turnout and gave me a chance to make some interesting contacts and to have good exchanges with colleagues.
Même si l'évenement est petit, le Les Arts George V Contempoprary Art Show 2007 a eu pas mal de visiteurs et m'a donné l'occasion d'avoir de contacts intéressants et de bons échanges avec mes collègues.
I had a great many questions about the technique employed in Perceval, and many visitors told me how beautiful they found that work as well as that of The Sixth Prince, both shown here pre-show.
J'ai eu beaucoup de questions concernantes la technique utilisée pour Perceval, et beaucoup de visiteurs m'ont dit combien ils trouvaient ce travail, et le travail dans Le Sixième Prince, trés beau. Ces deux oevres sont ci-contres avant-exposition.
There was also a great deal of interest expressed in Puss in Boots (with no sale, alas!) along with compliments as to its wit, and Acteon's technique was greatly admired. In any event, I think at the next exhibition I will make a great point of putting the story of the associated myth next to each piece - people found it very illuminating!
Il y avait également beaucoup d'intérêt exprimé concernant Le Chat Botté (sans vente, hélas!) avec des compliments quant à l'esprit il exprime, et la technique d'Actéon a été beaucoup admirée. De toute façon, je crois qu'à la prochaine exposition je vais faire très attention de mettre l'histoire du mythe associé à côté de chaque oeuvre - les visiteurs trouvaient ces histoires très instructives!
18:10 Posted in Exhibition of my work/Exposition de mon travail | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: art, painting, peinture, drawing, dessin, artiste, artist
Friday, 25 May 2007
Blocking it out/Mise aux carreaux
16:40 Posted in The Art of Copying/L'art de la copie | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: artiste, artist, painting, peinture, dessin, drawing



